Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

moment at the support

  • 1 опорный момент

    Универсальный русско-английский словарь > опорный момент

  • 2 опорный момент

    = опорный момент балки

    Русско-английский словарь по машиностроению > опорный момент

  • 3 момент

    instance, moment, ( времени) point
    * * *
    моме́нт м.
    1. физ., мех. moment
    моме́нт возника́ет в, напр. пло́скости — moment occurs in, e. g., a plane
    моме́нт возника́ет в, напр. сече́нии — moment occurs in [at], e. g., a cross-section
    затя́гивать (болт, гайку) [m2]с моме́нтом … кг м — torque (a nut, bolt) to … kg m
    моме́нт, напр. ли́нии или пове́рхности относи́тельно оси́ — moment, e. g., of a line or surface with respect to an axis
    моме́нт относи́тельно, напр. це́нтра или оси́ — a moment about, e. g., the origin or axis
    прикла́дывать моме́нт к оси́ — apply a torque about an axis
    развива́ть (враща́ющий) моме́нт — develop a torque
    уравнове́шивать моме́нт — balance a moment
    уравнове́шивать моме́нты — place moments in equilibrium
    2. ( время) moment, instant, time
    абсолю́тный моме́нт — absolute moment
    аэродинами́ческий моме́нт — aerodynamic [air] moment
    ба́лочный моме́нт — girder moment
    ветрово́й моме́нт — wind moment
    моме́нт в коло́нне — column moment
    возмуща́ющий моме́нт — disturbing [exciting] moment
    восстана́вливающий моме́нт — restoring [righting, stabilizing] moment
    моме́нт в пролё́те — moment of span
    враща́ющий моме́нт — torque
    моме́нт вре́мени, нача́льный — zero time
    моме́нт выгора́ния то́плива — burn-out time
    моме́нт вы́зова тлф.call moment
    моме́нт выключе́ния дви́гателя — cut-off time
    гироскопи́ческий моме́нт — gyroscopic moment
    демпфи́рующий моме́нт — damping moment
    дестабилизи́рующий моме́нт — destabilizing [disturbing] moment
    дипо́льный моме́нт — dipole moment
    дифференту́ющий моме́нт — trimming moment
    дополни́тельный моме́нт — excess torque
    моме́нт жё́сткости — moment of stiffness
    моме́нт зажига́ния двс. — firing point, firing position
    замедля́ющий моме́нт — retarding moment
    моме́нт затуха́ния — damping moment
    моме́нт затя́жки (напр. винта, гайки) — tightening torque
    изгиба́ющий моме́нт — bending moment
    изгиба́ющий моме́нт в консо́ли — cantilever bending moment
    изгиба́ющий, волново́й моме́нт — wave bending moment
    изгиба́ющий моме́нт на ти́хой воде́ — still water bending moment
    изгиба́ющий, приведё́нный моме́нт — equivalent bending moment
    моме́нт и́мпульса — angular momentum, moment of momentum
    моме́нт ине́рции — moment of inertia
    моме́нт ине́рции, гла́вный — principal moment of inertia
    моме́нт ине́рции, осево́й — centroidal moment of inertia
    моме́нт ине́рции относи́тельно норма́льной оси́ — directional moment of inertia, inertia yawing moment
    моме́нт ине́рции относи́тельно попере́чной оси́ — longitudinal moment of inertia, inertia pitching moment
    моме́нт ине́рции относи́тельно продо́льной оси́ — lateral moment of inertia, inertia rolling moment
    моме́нт ине́рции, поля́рный — polar moment of inertia
    моме́нт ине́рции, приведё́нный — equivalent moment of inertia
    моме́нт ине́рции, сме́шанный — product of inertia
    моме́нт ине́рции, центробе́жный — product of inertia
    квадрупо́льный моме́нт — quadrupole moment
    кинети́ческий моме́нт — angular momentum, moment of momentum
    моме́нт коли́чества движе́ния — angular momentum, moment of momentum
    моме́нт коли́чества движе́ния, со́бственный — intrinsic angular momentum, spin
    концево́й моме́нт — end moment
    моме́нт корре́кции ( в гироскопических приборах) — slaving torque
    моме́нт кре́на ав.roll(ing) moment
    креня́щий моме́нт мор.heeling moment
    крити́ческий моме́нт — critical moment
    крутя́щий моме́нт — torque
    крутя́щий моме́нт дви́гателя — engine torque
    крутя́щий моме́нт несу́щего винта́ ав.rotor torque
    крутя́щий, пи́ковый моме́нт — maximum [peak] torque
    крутя́щий, пусково́й моме́нт — starting torque
    моме́нт круче́ния — torsional moment
    моме́нт крыла́ — wing moment
    магни́тный моме́нт — magnetic moment
    моме́нт нагру́зки — load moment, load torque
    неуравнове́шенный моме́нт — unbalanced [unstable] moment
    обра́тный моме́нт — back moment
    одноо́сный моме́нт — single-axis torque
    опо́рный моме́нт — moment of a support
    опроки́дывающий моме́нт
    1. tilting [overturning] moment; pull-out torque
    2. мор. capsizing [overturning] moment
    3. ав. disturbing moment
    орбита́льный моме́нт — orbital moment
    моме́нт осто́йчивости — stability moment
    моме́нт осто́йчивости ма́ссы — weight-stability moment
    моме́нт осто́йчивости фо́рмы — form-stability moment
    моме́нт относи́тельно пере́дней кро́мки ав.leading-edge moment
    моме́нт относи́тельно середи́ны хо́рды ав.half-chord moment
    моме́нт отпира́ния — запира́ния ( в функциональных преобразователях) вчт., элк.breakpoint
    моме́нт от постоя́нной нагру́зки — dead-load moment
    моме́нт отсе́чки дви́гателя косм.cut-off time
    моме́нт от со́бственного ве́са — dead-load moment
    моме́нт отце́пки косм.time of release
    моме́нт па́ры сил — moment of a couple (of forces)
    перехо́дный моме́нт — transient torque
    моме́нт пло́щади, стати́ческий — area-moment ratio
    моме́нт по што́пору ав.prospin(ning) moment
    моме́нт прока́тки — rolling torque
    противоде́йствующий моме́нт — countertorque, restoring torque
    моме́нт про́тив што́пора ав.antispin(ning) moment
    пусково́й моме́нт — starting torque
    разруша́ющий моме́нт — breaking moment, moment of rupture
    моме́нт распределе́ния вероя́тности — moment of a frequency distribution
    расчё́тный моме́нт — design moment
    реакти́вный моме́нт — reactive moment; reactive torque
    результи́рующий моме́нт — net [resulting] moment
    моме́нт руля́ высоты́ — elevator moment
    моме́нт руля́ направле́ния — rudder moment
    моме́нт ры́скания ав.yawing moment
    сва́ливающий моме́нт ав.stalling moment
    моме́нт си́лы — moment of force
    синхронизи́рующий моме́нт — synchronizing torque
    скру́чивающий моме́нт — twisting moment
    сме́шанный моме́нт ( в теории вероятностей) — product moment
    моме́нт сно́са ав.drifting moment
    со́бственный моме́нт — intrinsic moment
    моме́нт сопротивле́ния — moment of resistance
    моме́нт сопротивле́ния враще́нию — antitorque moment
    моме́нт сопротивле́ния попере́чного сече́ния — section modulus
    спи́новый магни́тный моме́нт — spin magnetic moment
    моме́нт сре́за — moment of shearing
    моме́нт сры́ва — break-away torque
    стабилизи́рующий моме́нт — stabilizing moment
    стати́ческий моме́нт — static moment
    моме́нт стра́гивания на ли́нии ста́рта ав.starting point
    моме́нт тангажа́ — pitching moment
    моме́нт те́ла, магни́тный — magnetic moment of a body
    моме́нт те́ла, электри́ческий — electric moment of a body
    тормозно́й моме́нт — braking [drag, retarding] torque
    моме́нт тре́ния — friction(al) torque
    моме́нт тро́гания ( электродвигателя) — break-away torque, жарг. kick-off torque
    моме́нт тя́ги — thrust moment
    моме́нт упру́гости — moment of elasticity
    ускоря́ющий моме́нт — accelerating moment
    моме́нт успокое́ния — damping torque
    моме́нт усто́йчивости — moment of stability
    моме́нт центробе́жной па́ры — centrifugal couple moment
    моме́нт центробе́жной си́лы — centrifugal moment
    шарни́рный моме́нт — hinge moment
    электри́ческий моме́нт — electric (dipole) moment
    моме́нт ядра́ — nuclear spin; nuclear magnetic moment

    Русско-английский политехнический словарь > момент

  • 4 балка

    bar, beam, bolster ж.-д., girder, ( автомобильной рамы) rail
    * * *
    ба́лка ж. стр., мех.
    beam, girder (when any distinction is made between beams and girders, the beam is the smaller member and may be supported by the girder)
    загружа́ть ба́лку сосредото́ченной си́лой — subject a beam to a concentrated load
    заде́лывать ба́лку в бето́н — embed a beam in concrete
    заде́лывать ба́лку одни́м концо́м — build in a beam at one end
    закрепля́ть ба́лку одни́м концо́м — fix a beam at one end
    закрепля́ть ба́лку шарни́рно с по́мощью опо́ры — hinge a beam to a support
    ба́лка изгиба́ется под де́йствием моме́нта — the moment bends the beam
    опира́ть ба́лку на … — support a beam on [up] …
    опира́ть ба́лку одни́м или двумя́ конца́ми — support a beam at one or two ends
    рассека́ть ба́лку — pass a section through a beam
    ба́лка свобо́дно удлиня́ется — the beam is free to elongate
    свя́зывать ба́лку сто́йками — truss a beam with struts [rods]
    а́нкерная ба́лка — anchorage [tie] beam
    би́мсовая ба́лка — bulb beam
    ба́лка веду́щего моста́ автомоби́ля, неразъё́мная — banjo case, banjo casing
    вспомога́тельная ба́лка — pony girder
    высо́кая ба́лка — deep beam
    двута́вровая ба́лка — flange beam
    двута́вровая, широкопо́лочная ба́лка — brood flange beam
    двухконсо́льная ба́лка — beam with overhanging ends, overhanging beam
    двухопо́рная, проста́я ба́лка — simple [simply supported] beam
    двухпролё́тная ба́лка — beam with a central prop
    деревя́нная ба́лка — wooden beam
    железобето́нная ба́лка — (reinforced) concrete beam
    железобето́нная, предвари́тельно напряжё́нная ба́лка — prestressed (reinforced) concrete beam
    ба́лка жё́сткости — stiffening girder
    с ба́лкой жё́сткости — girder-stiffened
    ба́лка, заде́ланная (жё́стко) ( одним или двумя концами) — constrained beam
    ба́лка, заде́ланная (жё́стко) двумя́ конца́ми — fixed [restrained] beam
    ба́лка, заде́ланная (жё́стко) одни́м концо́м — cantilever beam
    зе́товая ба́лка — Z-beam, zee beam
    килева́я ба́лка мор.keel girder
    клё́паная ба́лка — riveted girder
    колоснико́вая ба́лка тепл.grate bearer
    консо́льная ба́лка — cantilever beam
    консо́льная ба́лка с опё́ртым концо́м — propped cantilever beam
    коро́бчатая ба́лка — box girder
    кра́новая ба́лка — crane jib
    металли́ческая ба́лка — steel beam
    многоопо́рная ба́лка — multisupport beam
    многопролё́тная ба́лка — multispan beam
    монта́жная ба́лка — top-trolley beam
    мостова́я ба́лка — bridge beam
    ба́лка насти́ла — boarding joist
    ба́лка на упру́гих опо́рах — beam on elastic supports
    ба́лка на шарни́рных опо́рах — hinged beam
    незакреплё́нная ба́лка — simply supported beam
    неразрезна́я ба́лка — continuous beam
    неразрезна́я ба́лка перекрыва́ет не́сколько пролё́тов — continuous beam rests on several supports
    ни́зкая ба́лка — shallow beam
    обвя́зочная ба́лка — binder, framing beam
    одноконсо́льная ба́лка — beam with overhang
    однопролё́тная ба́лка — single beam
    однота́вровая ба́лка — T-beam
    опо́рная ба́лка — support(ing) beam
    основна́я ба́лка — main [prime] beam
    ба́лка перекры́тия — joist
    подкра́новая ба́лка — crane(-runway) girder
    по́довая ба́лка — bottom [hearth] beam
    подстропи́льная ба́лка — footing beam
    подфунда́ментная ба́лка — foundation beam
    ба́лка прое́зжей ча́сти моста́, продо́льная — bridge deck stringer
    прямоуго́льная ба́лка — square beam
    ба́лка ра́вного сопротивле́ния изги́бу — uniform-strength beam
    равнопролё́тная ба́лка — equispan beam
    разрезна́я ба́лка — simply supported beam
    распо́рная ба́лка ( свода мартеновской печи) — hold-down beam
    решё́тчатая ба́лка — lattice [trellis] girder
    сбо́рно-разбо́рная ба́лка — collapsible beam
    сварна́я ба́лка — welded beam
    свободноопё́ртая ба́лка — freely supported beam
    ба́лка с ву́тами — haunched beam
    связу́ющая ба́лка — bond beam
    составна́я ба́лка — built-up beam
    стати́чески неопредели́мая ба́лка — statically indeterminate beam
    стати́чески определи́мая ба́лка — statically determinate beam
    струнобето́нная ба́лка — wire-prestressed reinforced beam
    тавро́вая ба́лка — T-shaped beam, T-beam, tee girder
    тонкосте́нная ба́лка — thin-web (bed) beam
    тру́бчатая ба́лка — tubular beam, tubular girder
    упру́гая ба́лка — spring beam
    хвостова́я ба́лка ав.tail boom
    шандо́рная ба́лка — dam beam
    шпре́нгельная ба́лка — trussed beam
    штампо́ванная ба́лка — pressed girder

    Русско-английский политехнический словарь > балка

  • 5 балка

    ж. стр., мех. beam, girder

    опирать балку на … — support a beam on …

    Русско-английский большой базовый словарь > балка

  • 6 ни минуты

    НИ МИНУТЫ ( НИ СЕКУНДЫ) не сомневаться, не колебаться, не думать и т.п.
    [NPgen; these forms only; used with negated verbs; usu. used with impfv verbs]
    =====
    not (to doubt sth., hesitate, assume sth. etc) even for the shortest moment:
    - not (for) a minute (a moment, an instant);
    - without any (a moment's) (hesitation <delay etc>).
         ♦ "Если я не подозревал в вас своего преемника, то вы не думали ни минуты, что я - ваш предшественник" (Федин 1). "As I didn't suspect my successor in you, so you didn't for a minute think that I had been your predecessor" (1a).
         ♦...Законная власть ни минуты не сомневалась, что Козырь всегда оставался лучшею и солиднейшею поддержкой её (Салтыков-Щедрин 1)....The regime in power did not for a moment doubt that Hotspur had always been its best and most solid support (1a).
         ♦ "Это настоящий герой, о каком я мечтала девочкой... Я бы побежала за ним на край света. Ни секунды бы не думала!" (Дудинцев 1). "He is a real hero, the kind I dreamt of when I was a little girl....I would have followed him to the ends of the earth! I would not have hesitated an instant!" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ни минуты

  • 7 ни секунды

    НИ МИНУТЫ( НИ СЕКУНДЫ) не сомневаться, не колебаться, не думать и т.п.
    [NPgen; these forms only; used with negated verbs; usu. used with impfv verbs]
    =====
    not (to doubt sth., hesitate, assume sth. etc) even for the shortest moment:
    - not (for) a minute (a moment, an instant);
    - without any (a moment's) (hesitation <delay etc>).
         ♦ "Если я не подозревал в вас своего преемника, то вы не думали ни минуты, что я - ваш предшественник" (Федин 1). "As I didn't suspect my successor in you, so you didn't for a minute think that I had been your predecessor" (1a).
         ♦...Законная власть ни минуты не сомневалась, что Козырь всегда оставался лучшею и солиднейшею поддержкой её (Салтыков-Щедрин 1)....The regime in power did not for a moment doubt that Hotspur had always been its best and most solid support (1a).
         ♦ "Это настоящий герой, о каком я мечтала девочкой... Я бы побежала за ним на край света. Ни секунды бы не думала!" (Дудинцев 1). "He is a real hero, the kind I dreamt of when I was a little girl....I would have followed him to the ends of the earth! I would not have hesitated an instant!" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ни секунды

  • 8 М-179

    НИ МИНУТЫ (НИ СЕКУНДЫ) не сомневаться, не колебаться, не думать и т. п. NP gen these forms only used with negated verbs usu. used with impfv verbs) not (to doubt sth., hesitate, assume sth. etc) even for the shortest moment
    not (for) a minute (a moment, an instant)
    without any (a moments) (hesitation (delay etc)).
    «Если я не подозревал в вас своего преемника, то вы не думали ни минуты, что я - ваш предшественник» (Федин 1). "As I didn't suspect my successor in you, so you didn't for a minute think that I had been your predecessor" (1a).
    ...Законная власть ни минуты не сомневалась, что Козырь всегда оставался лучшею и солиднейшею поддержкой её (Салтыков-Щедрин 1)....The regime in power did not for a moment doubt that Hotspur had always been its best and most solid support (1a). 4 «Это настоящий герой, о каком я мечтала девочкой... Я бы побежала за ним на край света. Ни секунды бы не думала!» (Дудинцев 1). "Не is a real hero, the kind I dreamt of when I was a little girl....1 would have followed him to the ends of the earth! I would not have hesitated an instant!" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-179

  • 9 Д-17

    В ДАЛЬНЕЙШЕМ PrepP Invar usu. adv or sent adv
    1. from some point in time onward: (in present and future contexts) in the future
    from now (this point, this moment) on henceforth (in limited contexts) future... (in past contexts) aflerward(s) from then (that point, that moment) on (in limited contexts) as time went by.
    Некоторые довольно интеллигентные люди, замечая отдельные недостатки, которые всё ещё имеют место в нашей стране, думают: а что, если слегка потеснить большевиков, чтобы в дальнейшем, устранив эти недостатки, перестать их теснить? (Искандер 4). There are certain rather well-informed people who notice the isolated shortcomings that still exist in our country and think: What if we crowd the Bolsheviks a little, with the idea that we'll stop crowding them in the future, when we've eliminated these deficiencies? (4a).
    «Казачество окажет вам, Лавр Георгиевич, всемерную поддержку. Нам остаётся согласовать вопрос о совместных действиях в дальнейшем» (Шолохов 3). The Cossacks will give you full support, Lavr Georgievich. All we have to do now is settle the question of our future co-operation" (3a).
    Я не был убежден, что это Маяковский, также не был убежден в этом и Катаев, но мы в дальнейшем всё больше укреплялись в той уверенности, что, конечно же, это был Маяковский (Олеша 3). I wasn't really convinced that it was Ma-yakovsky, nor was Kataev, but afterwards we became more and more certain that of course it had been he (3a).
    2. (presented, referred to etc) subsequently (in the book, manuscript, or document in question)
    below
    hereafter henceforth.
    Главы, посвященные цветам, не имеют особой связи с описанным в дальнейшем (Федин 1). The chapters devoted to flowers have no particular connection with what is described below (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-17

  • 10 в дальнейшем

    [PrepP; Invar; usu. adv or sent adv]
    =====
    1. from some point in time onward:
    - [in present and future contexts] in the future;
    - from now (this point, this moment) on;
    - [in limited contexts] future...;
    - [in past contexts]
    afterward(s); from then (that point, that moment) on; [in limited contexts] as time went by.
         ♦ Некоторые довольно интеллигентные люди, замечая отдельные недостатки, которые всё ещё имеют место в нашей стране, думают: а что, если слегка потеснить большевиков, чтобы в дальнейшем, устранив эти недостатки, перестать их теснить? (Искандер 4). There are certain rather well-informed people who notice the isolated shortcomings that still exist in our country and think: What if we crowd the Bolsheviks a little, with the idea that we'll stop crowding them in the future, when we've eliminated these deficiencies? (4a).
         ♦ "Казачество окажет вам, Лавр Георгиевич, всемерную поддержку. Нам остаётся согласовать вопрос о совместных действиях в дальнейшем" (Шолохов 3). "The Cossacks will give you full support, Lavr Georgievich. All we have to do now is settle the question of our future co-operation" (3a).
         ♦ Я не был убежден, что это Маяковский, также не был убежден в этом и Катаев, но мы в дальнейшем всё больше укреплялись в той уверенности, что, конечно же, это был Маяковский (Олеша 3). I wasn't really convinced that it was Mayakovsky, nor was Kataev, but afterwards we became more and more certain that of course it had been he (3a).
    2. (presented, referred to etc) subsequently (in the book, manuscript, or document in question):
    - henceforth.
         ♦ Главы, посвящённые цветам, не имеют особой связи с описанным в дальнейшем (Федин 1). The chapters devoted to flowers have no particular connection with what is described below (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в дальнейшем

  • 11 С-258

    ЗАМЕТАТЬ/ЗАМЕСТИ СЛЕДЫ (СЛЕД) (чего) VP subj: human if pfv, often infin with надо, хотеть etc or after чтобы) to hide or destroy evidence of one's involvement in sth. reprehensible
    X заметает следы = X covers (up) his tracks
    X hides his tracks
    X заметает следы Y-a = X covers up the (all) traces of Y.
    В краткий период безначалия... он (Козырь), с изумительною для глуповца ловкостью, перебегал от одной партии к другой, причём так искусно заметал следы свои, что законная власть ни минуты не сомневалась, что Козырь всегда оставался лучшею и солиднейшею поддержкой её (Салтыков-Щедрин 1). In the short period of anarchy...he (Hotspur) switched from one party to another with an adroitness amazing in a Foolovite, covering his tracks so skillfully that the regime in power did not for a moment doubt that Hotspur had always been its best and most solid support (1a).
    Именно с помощью такой анкеты Русанову удалось добиться разводов нескольких женщин, мужья которых находились в заключении по 58-й статье. Уж как эти женщины заметали следы, посылали посылки не от своего имени, не из этого города или вовсе не посылали - в этой анкете слишком строго стоял частокол вопросов, и лгать дальше было нельзя (Солженицын 10). With its (the questionnaire's) help Rusanov had succeeded in making several women divorce their husbands, who were imprisoned under Article 58. However cleverly the women hid their tracks, sent off their parcels under different names and from different towns, or even sent no parcels at all, the net of questions woven by this form was so fine that further lying became impossible (10a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-258

  • 12 замести след

    ЗАМЕТАТЬ/ЗАМЕСТИ СЛЕДЫ < СЛЕД> (чего)
    [VP; subj: human; if pfv, often infin with надо, хотеть etc or after чтобы]
    =====
    to hide or destroy evidence of one's involvement in sth. reprehensible:
    - X заметает следы X covers (up) his tracks;
    || X заметает следы Y-a X covers up the < all> traces of Y.
         ♦ В краткий период безначалия... он [ Козырь], с изумительною для глуповца ловкостью, перебегал от одной партии к другой, причём так искусно заметал следы свои, что законная власть ни минуты не сомневалась, что Козырь всегда оставался лучшею и солиднейшею поддержкой её (Салтыков-Щедрин 1). In the short period of anarchy...he [Hotspur] switched from one party to another with an adroitness amazing in a Foolovite, covering his tracks so skillfully that the regime in power did not for a moment doubt that Hotspur had always been its best and most solid support (1a).
         ♦ Именно с помощью такой анкеты Русанову удалось добиться разводов нескольких женщин, мужья которых находились в заключении по 58-й статье. Уж как эти женщины заметали следы, посылали посылки не от своего имени, не из этого города или вовсе не посылали - в этой анкете слишком строго стоял частокол вопросов, и лгать дальше было нельзя (Солженицын 10). With its [the questionnaire's] help Rusanov had succeeded in making several women divorce their husbands, who were imprisoned under Article 58. However cleverly the women hid their tracks, sent off their parcels under different names and from different towns, or even sent no parcels at all, the net of questions woven by this form was so fine that further lying became impossible (10a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > замести след

  • 13 замести следы

    ЗАМЕТАТЬ/ЗАМЕСТИ СЛЕДЫ < СЛЕД> (чего)
    [VP; subj: human; if pfv, often infin with надо, хотеть etc or after чтобы]
    =====
    to hide or destroy evidence of one's involvement in sth. reprehensible:
    - X заметает следы X covers (up) his tracks;
    || X заметает следы Y-a X covers up the < all> traces of Y.
         ♦ В краткий период безначалия... он [ Козырь], с изумительною для глуповца ловкостью, перебегал от одной партии к другой, причём так искусно заметал следы свои, что законная власть ни минуты не сомневалась, что Козырь всегда оставался лучшею и солиднейшею поддержкой её (Салтыков-Щедрин 1). In the short period of anarchy...he [Hotspur] switched from one party to another with an adroitness amazing in a Foolovite, covering his tracks so skillfully that the regime in power did not for a moment doubt that Hotspur had always been its best and most solid support (1a).
         ♦ Именно с помощью такой анкеты Русанову удалось добиться разводов нескольких женщин, мужья которых находились в заключении по 58-й статье. Уж как эти женщины заметали следы, посылали посылки не от своего имени, не из этого города или вовсе не посылали - в этой анкете слишком строго стоял частокол вопросов, и лгать дальше было нельзя (Солженицын 10). With its [the questionnaire's] help Rusanov had succeeded in making several women divorce their husbands, who were imprisoned under Article 58. However cleverly the women hid their tracks, sent off their parcels under different names and from different towns, or even sent no parcels at all, the net of questions woven by this form was so fine that further lying became impossible (10a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > замести следы

  • 14 заметать след

    ЗАМЕТАТЬ/ЗАМЕСТИ СЛЕДЫ < СЛЕД> (чего)
    [VP; subj: human; if pfv, often infin with надо, хотеть etc or after чтобы]
    =====
    to hide or destroy evidence of one's involvement in sth. reprehensible:
    - X заметает следы X covers (up) his tracks;
    || X заметает следы Y-a X covers up the < all> traces of Y.
         ♦ В краткий период безначалия... он [ Козырь], с изумительною для глуповца ловкостью, перебегал от одной партии к другой, причём так искусно заметал следы свои, что законная власть ни минуты не сомневалась, что Козырь всегда оставался лучшею и солиднейшею поддержкой её (Салтыков-Щедрин 1). In the short period of anarchy...he [Hotspur] switched from one party to another with an adroitness amazing in a Foolovite, covering his tracks so skillfully that the regime in power did not for a moment doubt that Hotspur had always been its best and most solid support (1a).
         ♦ Именно с помощью такой анкеты Русанову удалось добиться разводов нескольких женщин, мужья которых находились в заключении по 58-й статье. Уж как эти женщины заметали следы, посылали посылки не от своего имени, не из этого города или вовсе не посылали - в этой анкете слишком строго стоял частокол вопросов, и лгать дальше было нельзя (Солженицын 10). With its [the questionnaire's] help Rusanov had succeeded in making several women divorce their husbands, who were imprisoned under Article 58. However cleverly the women hid their tracks, sent off their parcels under different names and from different towns, or even sent no parcels at all, the net of questions woven by this form was so fine that further lying became impossible (10a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > заметать след

  • 15 заметать следы

    ЗАМЕТАТЬ/ЗАМЕСТИ СЛЕДЫ < СЛЕД> (чего)
    [VP; subj: human; if pfv, often infin with надо, хотеть etc or after чтобы]
    =====
    to hide or destroy evidence of one's involvement in sth. reprehensible:
    - X заметает следы X covers (up) his tracks;
    || X заметает следы Y-a X covers up the < all> traces of Y.
         ♦ В краткий период безначалия... он [ Козырь], с изумительною для глуповца ловкостью, перебегал от одной партии к другой, причём так искусно заметал следы свои, что законная власть ни минуты не сомневалась, что Козырь всегда оставался лучшею и солиднейшею поддержкой её (Салтыков-Щедрин 1). In the short period of anarchy...he [Hotspur] switched from one party to another with an adroitness amazing in a Foolovite, covering his tracks so skillfully that the regime in power did not for a moment doubt that Hotspur had always been its best and most solid support (1a).
         ♦ Именно с помощью такой анкеты Русанову удалось добиться разводов нескольких женщин, мужья которых находились в заключении по 58-й статье. Уж как эти женщины заметали следы, посылали посылки не от своего имени, не из этого города или вовсе не посылали - в этой анкете слишком строго стоял частокол вопросов, и лгать дальше было нельзя (Солженицын 10). With its [the questionnaire's] help Rusanov had succeeded in making several women divorce their husbands, who were imprisoned under Article 58. However cleverly the women hid their tracks, sent off their parcels under different names and from different towns, or even sent no parcels at all, the net of questions woven by this form was so fine that further lying became impossible (10a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > заметать следы

  • 16 климат отно

    General subject: atmospherics (So despite the poor atmospherics between the US and China at the moment, and despite what is said publicly in Beijing, the likelihood is that China will passively support tougher action on Iran.)

    Универсальный русско-английский словарь > климат отно

  • 17 тяга

    тяга сущ
    1. down-lock actuating rod
    2. pull 3. push 4. rod 5. thrust автоматическое флюгирование по отрицательной тяге
    drag-actuated autofeathering
    автомат тяги
    1. autothrottle system
    (двигателя) 2. autothrottle автомат тяги в системе автопилота
    autopilot auto throttle
    асимметричная тяга двигателей
    asymmetric engines power
    вертикально направленная тяга
    upward thrust
    включать реверс тяги
    deploy a thrust reverser
    воздушный винт прямой тяги
    direct drive propeller
    восстанавливать тягу
    regain thrust
    вспомогательные тяги
    auxiliaries
    выключать реверс тяги
    stow a thrust reverser
    выключение реверса тяги
    thrust brake retraction
    высота уменьшения тяги
    cutback height
    гермовывод тяги управления
    control rod pressure seal
    датчик автомата тяги
    autothrottle transducer
    датчик тяги
    thrust pickup
    двигатель с пониженной тягой
    derated engine
    двигаться за счет собственной тяги
    move under own power
    замок реверса тяги
    reverser lock
    замок створок реверса тяги
    reverser bucket lock
    запас тяги
    thrust reserve
    заход на посадку при симметричной тяге
    symmetric thrust approach
    избыток тяги двигателя
    engine thrust margin
    избыточная тяга
    excess thrust
    измеритель тяги
    thrust meter
    истинная удельная тяга
    actual specific thrust
    ковш реверса тяги
    thrust reverser bucket
    линия тяги
    trust axis
    максимальная тяга
    top thrust
    механизм реверса тяги со струеотражательными заслонками
    target-type thrust reverser
    момент тяги
    thrust moment
    наконечник тяги
    rod end fitting
    несимметричная реверсивная тяга
    asymmetrical reversal thrust
    несимметричность тяги
    thrust misalignment
    нулевая тяга
    zero thrust
    обеспечивать тягу
    provide thrust
    обратная тяга
    1. backward thrust
    2. reversal thrust обратная тяга на режиме малого газа
    reverse idle thrust
    опора тяги
    link rod support
    осевая тяга
    axial thrust
    отражатель в механизме реверса тяги
    power reversal ejector
    отрицательная тяга воздушного винта
    propeller drag
    падение тяги
    thrust decay
    переводить винт на отрицательную тягу
    reverse the propeller
    перекладка реверса на прямую тягу
    thrust reverser stowage
    переключать на прямую тягу
    return to forward thrust
    полет с несимметричной тягой двигателей
    asymmetric flight
    полная прямая тяга
    full forward thrust
    полная реверсивная тяга
    full reverse thrust
    положительная тяга
    positive thrust
    посадка с асимметричной тягой
    asymmetric thrust landing
    посадка с использованием реверса тяги
    reverse-thrust landing
    потеря тяги при скольжении воздушного винта
    airscrew slip loss
    потребная тяга
    required thrust
    привод механизма реверса тяги
    thrust reverser actuator
    применять реверс тяги
    apply reserves thrust
    пружинная тяга
    spring link
    прямая тяга
    forward thrust
    прямая тяга на режиме малого газа
    forward idle thrust
    развивать тягу
    develop thrust
    располагаемая тяга
    available thrust
    расчетная тяга
    design thrust
    реактивная тяга
    jet thrust
    реверсивная тяга
    unwanted reverse thrust
    реверсировать тягу
    reverse thrust
    реверс основной тяги
    core jet reversal
    реверс тяги
    thrust reversal
    регулируемая тяга
    1. variable thrust
    2. controllable thrust режимная тяга
    operating thrust
    решетка реверса тяги
    thrust reverser cascade
    рычаг управления реверсом тяги
    1. thrust reverser lever
    2. reverse thrust lever система реверсирования тяги
    thrust reverser system
    система создания дополнительной вертикальной тяги
    augmented system
    сопло с реверсом тяги
    thrust-reverse nozzle
    составляющая силы тяги
    thrust component
    статическая тяга
    static thrust
    створка механизма реверса тяги
    thrust reverser door
    стопорение рулевой тяги
    control-rod locking
    суммарная тяга
    1. resultant thrust
    2. combined thrust 3. overall thrust табло сигнализации положения реверса тяги
    thrust reverser light
    торможение реверсом тяги
    thrust braking
    тормозить отрицательной тягой винта
    brake by propeller drag
    тормозить реверсом тяги
    brake by reverse thrust
    тормозная тяга
    brake compensating rod
    тяга без потерь
    net thrust
    тяга воздушного винта
    1. airscrew propulsion
    2. propeller thrust тяга в полете
    flight thrust
    тяга двигателя
    engine thrust
    тяга на взлетном режиме
    takeoff thrust
    тяга на максимально продолжительном режиме
    maximum continuous thrust
    тяга на режиме максимального газа
    full throttle thrust
    тяга на режиме малого газа
    idling thrust
    тяга на установившемся режиме
    steady thrust
    тяга, необходимая для страгивания
    break-away thrust
    тяга несущего винта
    rotor thrust
    тяга осевой передачи усилий
    push-pull rod
    тяга передачи тормозных усилий
    brake tension rod
    тяга передачи усилий
    drive rod
    тяга поперечного управления
    lateral control rod
    тяга провольного управления
    fore-aft control rod
    тяга продольного управления
    longitudinal control rod
    тяга, регулируемая по величине и направлению
    vectored thrust
    тяга синхронизации закрылков
    flap interconnection rod
    тяга - толкатель
    push rod
    тяга - толкатель клапанов
    valve push rod
    тяга управление пружинным сервокомпенсатором
    spring tab control rod
    тяга управления
    1. control rod
    2. linkage rod тяга управления общим шагом
    collective pitch control rod
    тяга управления створкой
    door operating bar
    тяга управления циклическим шагом
    cyclic pitch control rod
    удельная тяга
    specific thrust
    удельный расход топлива на кг тяги в час
    thrust specific fuel consumption
    указатель реверса тяги
    thrust-reverse indicator
    уменьшать тягу
    reduce thrust
    уменьшение тяги
    thrust reduction
    уменьшение тяги с целью снижения шума
    noise abatement thrust cutback
    уменьшение шума за счет изменения тяги
    noise thrust correction
    устройство для создания тяги
    thrust producting device
    форсажная камера для увеличения тяги
    thrust augmentor
    форсирование тяги
    thrust augmentation
    форсированная тяга
    augmented thrust
    форсировать тягу
    augment thrust
    цапфа крепления тяги
    rod trunnion
    цилиндр реверса тяги
    thrust reverser cylinder
    шаг отрицательной тяги
    1. reverse pitch
    2. drag pitch шаг положительной тяги
    forward pitch
    шаг при отсутствии тяги
    1. zero-thrust pitch
    2. no-lift pitch шум при включении реверса тяги
    reverse thrust noise
    эффект постоянной тяги
    constant thrust effect

    Русско-английский авиационный словарь > тяга

См. также в других словарях:

  • Moment distribution method — The moment distribution method (not to be confused with moment redistribution) is a structural analysis method for statically indeterminate beams and frames developed by Hardy Cross. It was published in 1930 in an ASCE journal.[1] The method only …   Wikipedia

  • The Young and the Restless minor characters — The following are characters from the American soap opera The Young and the Restless who are notable for their actions or relationships, but who do not warrant their own articles. Contents 1 Current Characters 1.1 Genevieve …   Wikipedia

  • The Seal of Confession —     The Law of the Seal of Confession     † Catholic Encyclopedia ► The Law of the Seal of Confession     In the Decretum of the Gratian who compiled the edicts of previous councils and the principles of Church law which he published about 1151,… …   Catholic encyclopedia

  • The Church —     The Church     † Catholic Encyclopedia ► The Church     The term church (Anglo Saxon, cirice, circe; Modern German, Kirche; Sw., Kyrka) is the name employed in the Teutonic languages to render the Greek ekklesia (ecclesia), the term by which… …   Catholic encyclopedia

  • The Thirty Years War —     The Thirty Years War     † Catholic Encyclopedia ► The Thirty Years War     The Thirty Years War (1618 48), though pre eminently a German war, was also of great importance for the history of the whole of Europe, not only because nearly all… …   Catholic encyclopedia

  • The United States of America —     The United States of America     † Catholic Encyclopedia ► The United States of America     BOUNDARIES AND AREA     On the east the boundary is formed by the St. Croix River and an arbitrary line to the St. John, and on the north by the… …   Catholic encyclopedia

  • The Laura Ingraham Show — is an American radio show hosted by conservative commentator Laura Ingraham on Talk Radio Network.According to the spring 2006 issue of Talkers magazine , Ingraham s talk show has the fifth largest audience among nationally aired talk show hosts …   Wikipedia

  • The Emergency (Ireland) — The Emergency ( ga. Ré na Práinne) was an official euphemism used by the Irish Government during the 1940s to refer to its position during World War II. The state was officially neutral during World War II, but declared an official state of… …   Wikipedia

  • The Netherlands —     The Netherlands     † Catholic Encyclopedia ► The Netherlands     (Germ. Niederlande; Fr. Pays Bas).     The Netherlands, or Low Countries, as organized by Charles V, under whom the Burgundian era ended, comprised practically the territory… …   Catholic encyclopedia

  • The Two Georges — is an alternate history novel co written by science fiction author Harry Turtledove and Oscar winning actor Richard Dreyfuss. It was originally published in 1995 by Hodder Stoughton in the United Kingdom, and in 1996 by Tor Books in the United… …   Wikipedia

  • The Perfumed Garden (radio show) — The Perfumed Garden was the title given by John Peel to his 1967 late night programme on the British pirate radio station, Radio London. After several years of work in US commercial pop radio, Peel joined the station in March 1967, on returning… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»